Legalities #11:
Questions About Contract Language
by Linda
Joy Kattwinkel
A “contract” is a legally enforceable
agreement between two or more people or entities (“parties”)
for an exchange between them. Usually, one party provides
goods or services, and the other pays for them. The contract
describes all the “terms and conditions” relating
to the exchange, including promises and responsibilities
of each party. Contracts can be oral or written, but its
best to have written contracts to avoid arguments over what
was said.
I think the best policy for graphic artists is to have and
use your own contract forms as much as possible. The GAG
Handbook is a good source of appropriate contract forms.
You can use these as a basis for your own contracts, but
I would strongly advise consulting with an attorney to ensure
that they are appropriate for your particular business. If
you need to negotiate to revise a boilerplate contract from
your client, your revisions can be guided by your own form.
Unfortunately, contract language is often awkward,
verbose and confusing. This is because the language needs
to be as legally precise and comprehensive as possible, to
avoid any misinterpretations of purportedly ambiguous provisions.
If you have trouble understanding a contract provision, or
if you have a dispute with your client about language in
the contract, it is important to get the advice of an attorney.
Laws of contract enforcement and interpretation can be complex,
and they vary from state to state. One consistency, however,
is that you generally can’t avoid a contract provision
because you didn’t understand it when you signed the
contract.
Q. I have self-published some of my
photographs in a book, and I’m looking at Amazon Advantage as a
way to market the book. In Amazon’s agreement it states: "Legal
title to the Copy will transfer to us at the time we purchase
the Copy from you." Am I giving up any rights or does
this just refer to the copies they purchase from me to sell,
and not the actual title of the book?
A. Not to worry. As defined in the Amazon Advantage
Membership Agreement, a "Copy" of your product
(your book in this case) is distinguished from the capitalized
term "Title." "Title" here means the
intellectual property comprising your book, e.g., not the
title of the book, but your copyright in the images and text. "Copy" is
just one of the physical, tangible items, or published copies,
of the book. “Legal title” in the language you’ve
quoted uses a different meaning of “title” (lower-case):
it refers to property ownership of tangible things. So this
part of the agreement is merely saying that when Amazon gets
an order for your book, it will buy one of the books in its
inventory from you, and at that point, Amazon legally owns
that particular book (it needs that ownership in order to
sell the book in turn to its customer). The transfer of legal
ownership of that particular book doesn't give Amazon any
rights to the copyright or any other intellectual property
comprising your book.
This is a good example of how contracts need
to be read with understanding of conventions that are peculiar
to legal writing. Contracts can use words from the English
language in specific, defined ways that are different from
normal meaning. Any time you see a capitalized word in a
contract, it indicates that for the purposes of the contract,
that capitalized term has a specific definition. You can
find that definition where the capitalized term first appears
in the contract, usually in quotes. (In this example, "Title" and "Copy" first
appear and are defined in the first paragraph of the Amazon
Advantage Membership Agreement.) Anytime you see that capitalized
term elsewhere in the contract, it means the specific definition
given to it in that contract, and not its generic meaning
in normal parlance. If you see the same word in lower case,
it has the normal dictionary meaning and not the defined
capitalized meaning.
To view the Amazon Advantage Membership Agreement,
go to www.amazon.com, click on “Sell your stuff,” then “Advantage,” “Read
more about the Advantage Program,” and finally, “Membership
Agreement Instructions & Rules.”
Q. I just sold an illustration to a
magazine. Along with my payment was a letter. Can you clarify
this
non-compete clause for me? "A check is enclosed for
a one-time use of your work. Since we buy only one-time rights
you are free to sell these to any non-competing publication
at any time." How do I determine which publications
are non-competing?
A. Unless you have a definition of this term somewhere in
the letter or a contract with the magazine, I would say this
phrase is too ambiguous to give you clear notice of what
is intended. You should ask the magazine to identify what
it considers to be "non-competing publications." A
list of their competitors' magazine titles would be best.
Also, you might want to clarify whether online publication
is covered under the "one-time use" it bought,
and whether it considers any online sites to be a competing
publication.
Finally, be sure you register your copyright in the illustration.
If another publication copies it without your permission,
this magazine's copyright may not cover your work. See Legalities
# 1.
|
Q. One legal issue I would like to see more commentary
on is the dreaded indemnification clause. I hate signing contracts
with such sweeping ones. If I question or protest, I so often
hear “No one has EVER complained about this . . .” and
many people don’t seem to understand what they mean. I
really worry as a sole proprietor (which means my personal assets
are at risk) to be signing a promise to indemnify a huge corporation
in the case of any claim brought against them for any reason
relating to the work I’m doing for them. This is especially
true when the client is providing photo reference to be used
for creating an illustration, and they don’t have the
rights to use the photo.
Q. Is it standard for me to agree, in my contract, to indemnify the client
against all lawsuits, court costs, settlements, etc, even in the case that
it is proven that I haven't breached my warranty? I get that I would be
accountable should the verdict say that I breached my warranty to the client,
but as it reads now, I'm also financially responsible for taking on fraudulent
claims, even though the client gets to pick the lawyers, decide when to
settle, etc.
A. In contracts, “warranties” are legal promises one party
makes to the other, a “breach” means you’ve violated
a promise or obligation under the contract, and “indemnification” means
that one party protects the other from legal claims that might be made
against it. If such legal claims happen, the indemnifying party pays for
the legal defense and any damages or settlement amounts to resolve the
claim on behalf of the party being indemnified. Such terms are necessary
in contracts for artistic services because infringement claims can be made
against all parties involved in producing or marketing the accused artwork.
For example, suppose a website design firm hires an illustrator to create
illustrations for the firm’s new website for its client X. If someone
claims that illustrations are unauthorized copies of his work, the illustrator,
the design firm, and client X can all be sued for the infringement. Client
X will want warranties and indemnities from the design firm to protect
it from such claims. The design firm in turn will want warranties and indemnities
from the illustrator.
It is important to read such clauses carefully, and to make sure
that you are not signing an inappropriately broad warranty or
indemnity. It is pretty common in client boilerplate contracts
to see sweeping indemnification language that requires the artist
to indemnify the client against all possible legal claims, but
I agree that its unfair. Whenever possible (which generally means
when the artist has sufficient bargaining power) I negotiate to
have such language changed to more fairly reflect the artist’s
actual responsibility to provide original work. A legal claim
of infringement that happens because you knowingly copied someone
else’s images should be your responsibility. However, given
the disparity in the economic status between you and your client,
the client should bear the burden of any unforeseen legal claims
that you could not prevent, including claims of infringement that
turn out to be unfounded. Large or famous corporations are often
targets of fraudulent claims simply because people believe they
can extort hefty nuisance settlements (where corporations pay
to settle a case to get rid of the lawsuit even if the claims
are unfounded). And obviously, any claims related to materials
your client supplies should be the client’s responsibility.
Here is a sample warranty and indemnity provision that appropriately allocates
the legal risks between a graphic designer and her client (in this context, “Deliverables” has
been defined as the final work product delivered to the client, and “Services” has
been defined as the design services to be provided under the contract that
will result in the Deliverables. If the designer has hired an illustrator,
the illustrator is one of the “assigns” mentioned in the first
sentence).
Warranties and Indemnification
1. By Designer.
Designer warrants and represents that the Deliverables are original to
Designer or her assigns, and to the best of her knowledge, do not violate
the copyright, trademarks, publicity or privacy rights of any third parties.
Designer shall defend, indemnify and hold harmless Client from any damages,
costs, expenses, and attorneys’ fees incurred by reason of any breach
of Designer’s warranties provided herein. EXCEPT FOR THE EXPRESS
WARRANTIES STATED ABOVE, DESIGNER MAKES NO WARRANTIES WHATSOEVER. DESIGNER
EXPLICITLY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2. By Client.
Client represents, warrants and covenants to Designer that (i) Client owns
all right, title, and interest in, or has full and sufficient authority
to use in the manner contemplated in this Agreement, all of the materials
provided by Client for reference or incorporation into the Deliverables
(“Client Content”), (ii) use of the Client Content in connection
with this project does not and will not violate the rights of any third
parties, including without limitation trade secrets, trademarks, publicity,
privacy, copyright and patents, (iii) Client shall comply with all applicable
foreign, federal, state and local laws and regulations as they relate to
Client’s use of the Deliverables, including but not limited to, all
advertising laws and regulations, consumer protection laws and any laws
or regulations relating to websites and electronic commerce. Client shall
defend, indemnify and hold harmless Designer from any damages, costs, expenses,
and attorneys’ fees incurred by reason of any breach of Client’s
warranties provided herein.
Depending upon whether you are negotiating to revise an existing
boilerplate contract, your provisions may be worded differently.
The main point is to ensure that your warranty is limited to knowing
infringement, and your indemnity is limited to a breach of that
warranty. It is important to get the advice of an attorney about
any disputed contract language, but especially if you are having
issues around these provisions.
Q. In business contracts, I often see certain language
put in all caps. I hate the way that looks aesthetically. What
is the reason for this? When I prepare my own contracts, can
I just use normal type instead?
A. As in my example above, the all caps formatting is usually
seen in connection with disclaimers of warranties or liabilities.
Legally, certain types of warranties are implied into every contract
unless they are explicitly disclaimed. Also, certain types of
foreseeable but indirect liabilities can be incurred from breach
of contract obligations. The parties to the contract can explicitly
disclaim such warranties and liabilities, but court decisions
have held that such contractual disclaimers are not effective
unless they appear significantly more prominently than the rest
of the text in the contract. The conventional way to comply with
these decisions is to use all caps. Some contracts use all caps
and boldface. Boldface alone may also be acceptable. In any event,
it is very important NOT to put this type of language in the same
style text as the rest of the contract language.
Limitations on Liability provisions are especially important
if you are working in website design. They give you protection
against liability for lost functionality of the website. Typically,
they include a cap on damages. Here is an example:
Limitations on Liability.
THE MAXIMUM LIABILITY OF DESIGNER, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, AND
AFFILIATES, TO CLIENT FOR DAMAGES FOR ANY AND ALL CAUSES WHATSOEVER,
AND CLIENT’S MAXIMUM REMEDY, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT
EQUAL TO THE TOTAL FEES PAID BY CLIENT TO DESIGNER HEREUNDER. IN NO EVENT
SHALL DESIGNER, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, AFFILIATES, LICENSORS
AND SUPPLIERS, BE LIABLE FOR ANY LOST DATA OR CONTENT, LOST PROFITS,
BUSINESS INTERRUPTION OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL,
EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES ARISING OUT OF OR RELATING TO THE DELIVERABLES
OR THE SERVICES PROVIDED HEREUNDER, EVEN IF DESIGNER HAS BEEN ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND NOTWITHSTANDING THE FAILURE OF
ESSENTIAL PURPOSE OF ANY LIMITED REMEDY.
- - - - -
You are invited to submit questions for upcoming Legalities columns.
Please send your questions to Legalities@owe.com.
Legalities is a service mark of Linda
Joy Kattwinkel. © 2005 Linda Joy Kattwinkel. All Rights
Reserved. The information in this column is provided to help
you become familiar with legal issues that may affect graphic
artists. Legal advice must be tailored to the specific circumstances
of each case, and nothing provided here should be used as a
substitute for advice of legal counsel.
See the archive of
previous
columns for more answers to your questions.
|